Cymru – Lle hyfrytaf yn y byd!

Od roku uczę się języka walijskiego i od kiedy zaczęłam, zawsze marzyłam, żeby wybrać się do Walii. Zdecydowałam się wykorzystać tydzień ferii na Uniwersytecie Szczecińskim (11.02.2017 – 18.02.2017), poprosiłam przyjaciół z Aberystwyth o pomoc w organizacji i pojechałam.

Zanim jednak dotarłam do Aberystwyth, postanowiłam spędzić jeden dzień w Cardiff. Miałam szczęście, ponieważ moja gospodyni w Cardiff, oprócz języka francuskiego, którym chwaliła się na portalu Airbnb, mówiła również po walijsku. Spędziłyśmy uroczy wieczór na rozmowie po walijsku i na podjadaniu ciasteczek walijskich, które przywiozłam ze sobą.

wales1

Roedd y dydd nesaf yn hir iawn i fi. Rhoais i fy mag mewn gwesty yn agos at yr afon Taf a wedyn es i i weld Amgueddfa Werin y Cymry yn St. Ffagan. Mae’r lle tipyn bach i ffwrdd o Gaerdydd ond mae’n werth ei weld. Mae’n llawn o hen dai oedd wedi cael ei dinistrio rhywle arall yng Nghymru ag ail-adeiladu yn St. Ffagan. Yn y lle mae dwy siop lle mae’r cyflogedigion yn siarad Cymraeg, felly prynais i fy losindant a chacen gri gan siarad Cymraeg. Yn anffodus, ches i ddim cyfle pellach i’w siarad hi eto yng nghanol Caerdydd.

wales2

Ar ôl i fi gael holl ddiwrnod o grwydro o gwmpas y brifddinas, es i i Aberystwyth i weld fy ffrindiau Robin a Stephen. Roeddan nhw’n groesawgar a charedig iawn. Y noson gyntaf aethon ni i dafarn lle clywson ni gerddoriaeth fyw…. wyddeleg. Yn y bore es i i grwydro o gwmpas y dref, ar ôl i Stephen ddweud wrtha fi am rai o lefydd diddorol i’w gweld. Roedd y traeth yn hyfryd, gyda thonnau bach y Môr yn sibrwd yn dawel iawn. Welais i’r castell, yr eglwys gadeiriol a rhan o’r Brifysgol oedd ar agor. Wedyn es i i weld Craig – glais ond er gwaetha ces i gyfle i dynnu lluniau arbennig o Abersytwyth, welais i mo Eryri oherwydd oedd hi’n niwlog. Ar ôl i mi drio dod o hyd i’r llefydd o “Y Gwyll” (methais), ces i ginio efo Robin Farrar a wedyn coffi efo Meic Birtwistle. Wnaeth e i fi fynd i weld swyddfa Cymdeithas yr Iaith Gymraeg (“Ti’n aelod nawr, rhaid i ti fynd i weld ble mae popeth yn mynd ymlaen”). Ond y peth mwyaf prydferth y diwrnod ‘na oedd y machlud ar y traeth. Syrthiais mewn cariad efo’r lle yn syth a nawr dw i’n gwybod beth yw hiraeth.

wales3

This was not the end of my adventures, I guess it was just the beginning. The next day I went with Robin to see some parts of the Northern Wales. It was supposed to be just a trip to Caernarfon. However, it was not Caernarfon that stole my heart – it was the Dolbadarn castle and its surroundings. Especially the road to the place was incredibly beautiful. Those mountains and fields, and lakes, and forests, and sheep, and small towns by the road… Wales made me speechless that day.

wales4

Also that day I proudly bought my train ticket to Machynlleth, ordered food and drink in Caernarfon, bought some books and ordered a drink – in Welsh! What a feeling! The final adventure – Robin was kind enough to take me to Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllantysiliogogogoch. Because every tourist visiting Wales needs a picture from there 😉

Wales5.JPG

Na czwartek, dzięki ogromnej uprzejmości Meica, udało się umówić niesamowitą wizytę. Pojechaliśmy z Meic’iem do Llanerfyl, do domu Siân James, słynnej walijskiej śpiewaczki, harfistki i dyrygentki. Siân to przemiła i bardzo ciepła osoba, cudownie się z nią rozmawiało o muzyce, o nauce języka, o różnych ciekawostkach, dotyczących tamtejszej kultury i sztuki. Na koniec wizyty pojechaliśmy do miejsca, gdzie Siân dawała lekcje gry na harfie (jej uczennica ma ponad 70 lat!) i tam miałam okazję posłuchać jej przepięknej gry i śpiewu, które na zawsze zostaną w mojej pamięci. I chociaż odjechałam stamtąd obdarowana aż trzema jej płytami, to najważniejsza była możliwość spotkania tak wspaniałej osoby.

Wales6.JPG

Daeth y diwrnod olaf o fy aros yng Nghymru. Roedd rhaid i mi ddweud ffarwel i Aberyswyth. Prynais cofroddion (gan siarad Cymraeg wrth gwrs), ces i ginio efo Robin eto, dwedais ffarwel iddo ag es i i Fyrmingham.

There are things we never forget and I shall never, ever forget my first trip to Wales. Diolch yn fawr iawn to all those people who made my stay so lovely. And Wales – even if it rains and the wind blows hard, there is no other place in the world that is so beautiful.

wales7

Kasia Labuhn © ERIU Leipzig 2017

 

Advertisements

Welsh Days in Szczecin 2o16

Welsh Days took place in Szczecin in November 2o16.
Tatiana Chernyshova who joined ERIU Leipzigs Trip shares her thoughts:
„To take part in Welsh Days was a very spontaneous decision for me!“

Dzień dobry!
Prynhawn da!

To take part in Welsh days was a very spontaneous decision for me. I`ve met ERIU Leipzig at Samhain (Irish Halloween) party and found out, that there is a Welsh learning group.  I am fond of culture and language of all the Nations of British Isles, and I was excited to get the invitation to go to Poland for Welsh Days. I`ve made a right decision – firstly, Szczecin is a very beautiful city. Though the nature has its irony – we spend three days there and the weather was bad all the time except the conference day…

eriu_sabine_meic_gast_szczecinNevertheless, we had a very warm welcome and the rain didn`t bother us at all. Polish students Paweł, Daniel and Marta showed us the historical center and told us about a lot about their city. I should thank our teams from both sides – Leipzig and Szczecin.
The trip was very well organized and we are grateful to those, who have enough enthusiasm to put such events into practice.

sabine
Dr. hab. hab. Sabine Asmus

Secondly, we met many characterful people who are very passionate about minority
languages. They inspired me to learn Welsh and I hope to meet them again. Everyone was
very friendly and responsive. We could listen not only to people who are very interested in the subject, but also native speakers. I found out a lot if useful facts about the language and it was a good start for learning Welsh. Dr. hab. hab. Sabine Asmus gave an fascinated talk about the role of colours in old Celtic languages.

meic
Meic Birtwistle

Welsh journalist Meic Birtwistle and Welsh campaigner of Jeremy Corbyn in Wales talked about the modern political situation in Wales. We analyzed the Welsh poem with dr Aled Llion Jones from the Welsh Department of the University of Bangor. We talked about an old classical Welsh meter poetry and even tried to write our own poetry in this style. It was difficult for me, because „cynghanedd“ ( in Welsh: harmony) is not about a vowel rhyme, but about the sound-arrangement of consonants, also stress and alliteration play a huge role.

Of course it wasn`t always about the study, as every student we wanted to have fun. We visited pubs, took part at the quiz about Wales, talked about movies, music and hobbies. The language is quite a challengeable to learn. It`s unusual, weird and isn`t similar to any
«popular» one. But that`s what make it interesting and worth learning – to keep the language alive. There are so many songs, poetry, and heritage,  which we can found out from learning.

tanja_2
Tatiana Chernyshova

After the Szczecin trip i joined to Welsh learners group, organized through ERIU Leipzig.
This week we are going to have exam, it means I can already talk to you about daily routine like weather, food, your names or hobbies.
Da iawn! We are again on our way to Szczecin for the Irish Days in March 21-24! I am looking forward to see old friends, and to meet new ones and to learn more about Ireland.
You don`t have to be an expert in the language to love it. ☺

Do widzenia!
Pob hwyl!

Tatiana Chernyshova © ERIU Leipzig 2o17